sanghun495

[Echohun] Powody, dla których w erze AI wciąż wykorzystuje się firmy tłumaczeniowe

  • Język oryginalny: Koreański
  • Kraj: Wszystkie krajecountry-flag
  • TO

Utworzono: 2025-08-27

Utworzono: 2025-08-27 10:29

Z każdym dniem rozwój technologii AI postępuje szybko. Jeszcze kilka miesięcy temu było GPT3, a teraz jest 4.o, a oprócz GPT pojawia się mnóstwo różnych silników AI, takich jak Gemini, Perplexity i inne.


W dzisiejszych czasach, gdy proponujemy usługi naszym klientom, często słyszymy, że sami korzystają z AI, więc nie potrzebują usług tłumaczeniowych. To dobrze z punktu widzenia przedsiębiorstw, ponieważ jakość się poprawiła, a koszty operacyjne można obniżyć.


Jednak wciąż są klienci, którzy korzystają z firm tłumaczeniowych. Nawet duże globalne korporacje. Nie chodzi tu o małe zlecenia, ale o projekty na ponad 20 języków, o objętości ponad miliona słów, które powierzyli nam.


Dlaczego ci klienci wciąż realizują projekty z firmami tłumaczeniowymi?


✅Jakość: Chociaż wydajność AI się poprawiła, nadal nie jest w stanie obsłużyć idealnego tłumaczenia. Jeśli weźmiemy pod uwagę lokalnych użytkowników, to nadal potrzebujemy ręki tłumacza native speakera.

✅Weryfikacja jakości: Bez względu na to, jak globalne jest przedsiębiorstwo, przy tłumaczeniu na wiele języków krajowych, istnieją języki, których nie da się rozwiązać wewnętrznie. Na przykład, jeśli firma nie weszła jeszcze do Korei i nie ma koreańskich pracowników, lub jeśli koreańscy pracownicy są, ale zakres jest duży, potrzebna jest pomoc firmy. Należy również zasięgnąć pomocy firmy, jeśli trudno jest sprawdzić inne języki.

✅Brak zasobów wewnętrznych: Aby przetłumaczyć dużą ilość tekstu, trzeba skorzystać z pomocy firmy. Wewnętrzni pracownicy już mają swoje obowiązki. Trudno im poradzić sobie z zadaniami tłumaczeniowymi.


Dotyk ludzki jest nadal ważny i niezbędny. Jak widać, globalne korporacje nadal korzystają z pomocy firm tłumaczeniowych, więc i Ty potrzebujesz ręki ludzkiego tłumacza.

Komentarze0